Prediker 6:10

SVWat ook iemand zij, alrede is zijn naam genoemd, en het is bekend, dat hij een mens is; en dat hij niet kan rechten met dien, die sterker is dan hij.
WLCמַה־שֶּֽׁהָיָ֗ה כְּבָר֙ נִקְרָ֣א שְׁמֹ֔ו וְנֹודָ֖ע אֲשֶׁר־ה֣וּא אָדָ֑ם וְלֹא־יוּכַ֣ל לָדִ֔ין עִ֥ם [שֶׁהַתְקִיף כ] (שֶׁתַּקִּ֖יף ק) מִמֶּֽנּוּ׃
Trans.

mah-ššehāyâ kəḇār niqərā’ šəmwō wənwōḏā‘ ’ăšer-hû’ ’āḏām wəlō’-yûḵal lāḏîn ‘im šehaṯəqîf šetaqqîf mimmennû:


ACי מה שהיה כבר נקרא שמו ונודע אשר הוא אדם ולא יוכל לדין עם שהתקיף (שתקיף) ממנו
ASVWhatsoever hath been, the name thereof was given long ago; and it is know what man is; neither can he contend with him that is mightier than he.
BEThat which is, has been named before, and of what man is there is knowledge. He has no power against one stronger than he.
DarbyThat which is hath already been named; and what man is, is known, and that he cannot contend with him that is mightier than he.
ELB05Was entsteht, schon längst war sein Name genannt; und es ist bekannt, was ein Mensch sein wird, und er vermag nicht mit dem zu rechten, der stärker ist als er.
LSGCe qui existe a déjà été appelé par son nom; et l'on sait que celui qui est homme ne peut contester avec un plus fort que lui.
SchWas immer entstanden ist, längst ward es mit Namen genannt! Und es ist bekannt, was ein Mensch ist: er kann nicht rechten mit dem, der mächtiger ist als er;
WebThat which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen